Podcasting - bruk av riktig skrivemåte
Jeg har i de senere dager når jeg lest på norske nettsteder kommet over at flere har brukt PodCasting og PodCast istedenfor som vel burde være riktig Podcasting og Podcast. Ja og da til andre ting enn det å forklare hva de forskjellige delene av ordet kommer fra.
Still deg selv spørsmålet, skriver du andre sammensatte ord slik? F.eks. LekeGrind, SkoleBuss eller BadePlass hehe ikke det nei så hvorfor finner dere da på å skrive podcasting/podcast slik?
En foreslo til og med at det på norsk burde skrives podkasting siden på norsk så skrives jo kringkasting med k og ikke c. Dette er jeg heller ikke enig i for da burde også pod vært oversatt til et norsk ord eller begrep fordi vi har ikke et norsk ord pod. Det nærmeste vi kommer er vel pode hehe lurer på hva som blir kastet jeg da med podkasting hehe.

21 juli 2005 kl 0:12
Ordet er jo så nytt at det er ikke lett å vite hvordan man skal forholde seg til ordet. PodCast er jo to sammensatte ord men ikke på samme måte som f.eks SkoleBuss. PodCast er deler av et helt ord. For å hjelpe folk til å skille ordet skriver man derfor stor bokstaver der det er et nytt ord. Du har kanskje sett aviser gjøre det samme med overskrifter. Orker ikke å finne et eksempel men du vet nok hva jeg mener. Men det er sant at Podcast er den rette skrive måten ja.
21 juli 2005 kl 0:19
Takk, nå kan sikkert hjernen min slappe litt av uten måtte gruble mer på dette :D